|
Post by srmoment on Apr 24, 2015 4:26:05 GMT
For this white tulip tinged with rose-pink, I used a word overlay from French Kiss, but I think the words are French and I am not sure what the theme is? I really shouldn't put a travel theme with a stationary flower! ...that is, if the words really are words? Anyone know?
|
|
Deleted
Deleted Member
Posts: 0
|
Post by Deleted on Apr 24, 2015 5:11:57 GMT
I surely do not know. But what a beautiful composition.
|
|
Bayla
Established Forum Member
Posts: 555
|
Post by Bayla on Apr 24, 2015 9:26:37 GMT
For this white tulip tinged with rose-pink, I used a word overlay from French Kiss, but I think the words are French and I am not sure what the theme is? I really shouldn't put a travel theme with a stationary flower! ...that is, if the words really are words? Anyone know? It's quite difficult to read & sorry to disappoint you, but the top right bit appears to be some sort of receipt - I can make out amounts in words. And the bit on the right makes me think it's something to do with a hotel or restaurant! Definitely nothing remotely romantic or flowery!! But it looks very nice anyway, so who cares!! Bayla
|
|
|
Post by michelb on Apr 24, 2015 12:29:09 GMT
Interesting pieces of decorative handwriting for mundane 'terre à terre' subjects... The bit on the top right is a piece of an act written by a notary. The bit vertically on the left is probably a piece of an invoice made by a carpenter or roofer for repairing a part of a roof. Technically, isolating the writing from the background is a challenge that I'll try later tomorrow.
|
|
|
Post by hmca on Apr 24, 2015 14:27:20 GMT
Pat, your image is lovely. I have often wondered what some of the written overlays mean myself......I do think I amy have some in my collection which refer to perfume. Will try to see if I can find them and let you know which pack they are in.
We are lucky to have Michel here as not only will he be able to help in this instance but his technical assistance is top notch! Glad to see you here, michelb!
|
|
|
Post by michelb on Apr 24, 2015 14:43:26 GMT
In between, I have found one of the overlays on French Kiss site: www.frenchkisscollections.com/products/vintage-french-script-overlays-11907 Réparation et fournitures pour entretien des couvertures de Beslette du District et de l'hôtel ----- Réfection de 15 mètres de couvertures compris crochets liteaux et ardoises Réparation 24 heures ???40A bit technical for translation, but it's for repairing slate roofs. Extracting the words from the final image is an interesting challenge. On a side note, the printed characters mention a firm based in Châteaubriant (département de Loire Inférieure, now called Loire Atlantique, near Nantes, 30 km from where I was born...)
|
|
Deleted
Deleted Member
Posts: 0
|
Post by Deleted on Apr 24, 2015 14:54:07 GMT
Oh my goodness this is so interesting. It is funny how the words do look so romantic as beautifully placed overlay such as this.ok so here is the ummm scoop he met his lovely wife to be while repairing her roof and to her he bestowed one single beautiful flower. The rest is history. Oh yes that is my story and i am sticking to it.
|
|
|
Post by srmoment on Apr 24, 2015 15:47:39 GMT
ahahaha..........who knew!!!! Thanks for the translation Michel. .....and Ladybug, I LOVE your story!!!
I'm finally settling into my new home here...........this reminds me of my railroader childhood - it seemed we were always on the move..........
|
|
Madame
Established Forum Member
Posts: 504
Open to constructive criticism of photos: Yes
|
Post by Madame on Apr 24, 2015 15:59:53 GMT
Just an idea: If you look up i.e tulip in Wikipedia, you can copy and paste into a textbox in Elements with a font of your liking. Or you can copy a poem.. just check about copyrights (I don't think that's a problem if you write the autors name, but I'm not sure). Or use the lyrics of a song, maybe?
|
|
Bayla
Established Forum Member
Posts: 555
|
Post by Bayla on Apr 24, 2015 16:15:38 GMT
I knew I should have left it to you Michel I could barely make out the words. At least I now know how to say 'slates' in French if the need should ever arise!! Bayla
|
|
Bayla
Established Forum Member
Posts: 555
|
Post by Bayla on Apr 24, 2015 16:43:36 GMT
Just an idea: If you look up i.e tulip in Wikipedia, you can copy and paste into a textbox in Elements with a font of your liking. Or you can copy a poem.. just check about copyrights (I don't think that's a problem if you write the autors name, but I'm not sure). Or use the lyrics of a song, maybe? Marianne, That's a great idea. I sort did it once in a page I made with pictures of daffodils - I typed out William Wordsworth's 'I Wandered Lonely as a Cloud' poem & used it as a background. But you've given me the idea to turn it into an overlay..... Bayla
|
|
|
Post by jjr1770 (Judy) on Apr 24, 2015 18:00:59 GMT
For this white tulip tinged with rose-pink, I used a word overlay from French Kiss, but I think the words are French and I am not sure what the theme is? I really shouldn't put a travel theme with a stationary flower! ...that is, if the words really are words? Anyone know? For the future, if you can read the text, use google translate.
|
|
|
Post by michelb on Apr 25, 2015 6:44:45 GMT
For this white tulip tinged with rose-pink, I used a word overlay from French Kiss, but I think the words are French and I am not sure what the theme is? I really shouldn't put a travel theme with a stationary flower! ...that is, if the words really are words? Anyone know? For the future, if you can read the text, use google translate. Here is what Google translate gives for the French text I gave yesterday: 1907 Réparation et fournitures pour entretien des couvertures de Beslette du District et de l'hôtel ----- Réfection de 15 mètres de couvertures compris crochets liteaux et ardoises Réparation 24 heures ???40 1907 Repairs and supplies maintenance covers Beslette District and hotel ----- Rehabilitation of 15 meters covers including battens and slate hooks Repair 24 hours 40
covers = roofs . In French, couverture is a synonym of toit or toiture. Réfection = repair, re-building To repair a slate (ardoise) roof, you need to change the battens (liteaux), wooden pieces to which the slates (ardoises) are fastened by iron hooks (crochets). An image is better than a thousand words www.google.fr/search?q=Ardoise+d%27Angers&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ei=QTU7VaL8K8rYarXRgLgL&ved=0CDkQsAQ&biw=1536&bih=814I am very sad because the last slate mine near Angers was closed last year. www.lesechos.fr/04/03/2014/LesEchos/21639-118-ECH_clap-de-fin-pour-les-ardoisieres-d-angers-apres-six-siecles-d-exploitation.htmThat's where I have my country home built with real 'ardoises d'Angers'. Also, my wife's father was a carpenter. Not poetic, but full of meaning. About the other piece of calligraphy in this image, it's a very small part of the bottom of an act from a notary, stating the costs for various persons and that it is the first authentic copy of an act.
|
|
|
Post by michelb on Apr 25, 2015 7:22:00 GMT
Here is what the blue channel looks like. That enhances the text. Don't remember how to extract the blue channel in Elements? - Levels (Ctrl L) - select red channel (Alt + 3) - hide it (move the right tab in the bottom output slider to zero) - select green channel (Alt + 4) - hide it (move the right tab in the bottom output slider to zero), click ok. - desaturate: Shift Ctrl U - autolevels: Shift Ctrl L Side note, although absolutely not required, all this process can be made in 16-bits mode. Do you remember how to open a jpeg in 16-bits mode in Elements? Simply open in ACR and open in the editor after setting the bit-depth menu on the middle of the bottom bar.
|
|
|
Post by srmoment on Apr 25, 2015 15:10:28 GMT
WOW......what an enquête [investigation] this turned out to be! I like what you did Michel with the channels and I love the overlay ideas (i.e. poem, dictionary definitions, passages from books), assuming copyright is not infringed by including a footnote as you would if you were doing an essay and referred to another's work.
Thanks everyone!
|
|